Fall 2024 Comparative Literature: Greek Modern GU4300 section 001

Retranslation: Worlding C. P. Cavafy

Retranslation: Worlding C

Call Number 10649
Day & Time
Location
M 12:10pm-2:00pm
613 Hamilton Hall
Points 4
Grading Mode Standard
Approvals Required None
Instructor Karen Van Dyck
Type SEMINAR
Method of Instruction In-Person
Course Description

Focusing on a canonical author is an immensely productive way to explore translation research and practice. The works of Sappho, Dante, Rilke, Césaire or Cavafy raise the question of reception in relation to many different critical approaches and illustrate many different strategies of translation and adaptation. The very issue of intertextuality that challenged the validity of author-centered courses after Roland Barthes’s proclamation of the death of the author reinstates it if we are willing to engage the oeuvre as an on-going interpretive project. By examining the poetry of the Greek Diaspora poet C. P. Cavafy in all its permutations (as criticism, translation, adaptation), the Cavafy case becomes an experimental ground for thinking about how a canonical author can open up our theories and practices of translation. For the final project students will choose a work by an author with a considerable body of critical work and translations and, following the example of Cavafy and his translators, come up with their own retranslations. Among the materials considered are commentary by E. M. Forster, C. M. Bowra, and Roman Jakobson, translations by Edmund Keeley and Philip Sherrard, James Merrill, Marguerite Yourcenar, and Daniel Mendelsohn, poems by W.H. Auden, Lawrence Durrell, and Joseph Brodsky, and visual art by David Hockney, and Duane Michals.

Web Site Vergil
Department Classics
Enrollment 6 students (15 max) as of 10:06AM Thursday, November 21, 2024
Subject Comparative Literature: Greek Modern
Number GU4300
Section 001
Division Interfaculty
Section key 20243CLGM4300W001